$1193
concurso resultado da quina,A Hostess Bonita Compete Online com Comentários Ao Vivo, Mantendo Você Informado e Engajado em Cada Momento Crítico dos Jogos Populares..A mais antiga menção a um livro árabe das ''Mil e uma noites'' é um fragmento de um manuscrito do início do em que se lê o título da obra e algumas linhas iniciais, em que Duniazade pede a um narrador não especificado que conte uma história. Mais dados sobre a existência deste livro e sua origem encontram-se nos escritos do historiador Almaçudi (888-957), que se refere a uma coleção de contos fantasiosos traduzidos do persa, sânscrito e grego, incluindo-se entre eles um livro persa chamado ''Hazār afsāna'' ("''Mil histórias''" em persa). Segundo Almaçudi, a coleção era conhecida como "''As mil noites e uma noite''" em árabe e contava a história de "um rei, seu vizir, sua filha Xerazade e sua escrava, Duniazade". A existência desta tradução do persa ao árabe é corroborada pelo bibliógrafo xiita ibne Nadim (m. 995 ou 998), que menciona o livro em sua obra ''Fehrest'' (ou ''Fihrist''), escrita em 987-988. ibne Nadim informa ainda que o livro possui menos de 200 contos, uma vez que cada conto ocupa mais de uma noite.,Na escrita egípcia o '''S''' era representado pelo desenho de uma espada. Entre os fenícios recebeu o nome de ''shin'' que significava ''dente''. Dos gregos recebeu o nome de ''sigma'' (Σ σ) e adquiriu um novo formato que preservava apenas o desenho em ziguezague do seu ancestral fenício. Com os romanos, o '''S''' ganhou sua forma atual..
concurso resultado da quina,A Hostess Bonita Compete Online com Comentários Ao Vivo, Mantendo Você Informado e Engajado em Cada Momento Crítico dos Jogos Populares..A mais antiga menção a um livro árabe das ''Mil e uma noites'' é um fragmento de um manuscrito do início do em que se lê o título da obra e algumas linhas iniciais, em que Duniazade pede a um narrador não especificado que conte uma história. Mais dados sobre a existência deste livro e sua origem encontram-se nos escritos do historiador Almaçudi (888-957), que se refere a uma coleção de contos fantasiosos traduzidos do persa, sânscrito e grego, incluindo-se entre eles um livro persa chamado ''Hazār afsāna'' ("''Mil histórias''" em persa). Segundo Almaçudi, a coleção era conhecida como "''As mil noites e uma noite''" em árabe e contava a história de "um rei, seu vizir, sua filha Xerazade e sua escrava, Duniazade". A existência desta tradução do persa ao árabe é corroborada pelo bibliógrafo xiita ibne Nadim (m. 995 ou 998), que menciona o livro em sua obra ''Fehrest'' (ou ''Fihrist''), escrita em 987-988. ibne Nadim informa ainda que o livro possui menos de 200 contos, uma vez que cada conto ocupa mais de uma noite.,Na escrita egípcia o '''S''' era representado pelo desenho de uma espada. Entre os fenícios recebeu o nome de ''shin'' que significava ''dente''. Dos gregos recebeu o nome de ''sigma'' (Σ σ) e adquiriu um novo formato que preservava apenas o desenho em ziguezague do seu ancestral fenício. Com os romanos, o '''S''' ganhou sua forma atual..